Ваше место в киноиндустрии

Film sourcing опубликовал забавную диаграмму названную «Ваше место в киноидустрии». В Рунете мы не встретили перевода, поэтому решили попробовать перевести ее сами на русский язык. Попробуйте и узнайте, каким может быть ваше место в индустрии кино. Ваше место в киноидустрии

Некоторые фразы были труднопереводимы, поэтому если вы заметили ошибку или знаете более точный перевод слова — сообщите пожалуйста в комментариях. Возможно непонятные слова мы вынесли отдельно:

Фонзи — персонаж из ситкома «Счастливые дни».
Саунди — трехминутный музыкальный фильм.
Гаффер — бригадир осветителей.
ГРИП — Один из ассистентов оператора. Не путать с Г.Р.И.П. (Граница резко Изображаемого Пространства)

Оригинальная диаграмма.

Вам также может понравиться...

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *